Seat Altea XL 2011 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 161 of 329
Bancos e porta-objectos159
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
To m a d a s d e c o r r e n t e
Podem ser ligados equipamentos eléctricos a qualquer das
tomadas de corrrente de 12 Volts.
Pode ligar acessórios eléctricos à tomada de corrente de 12 volts da consola
dianteira ⇒fig. 119 do habitáculo e à da bagageira* ⇒fig. 120 . Tenha em
conta que a entrada de corrente de cada uma das tomadas de corrente não
deve exceder os 120 volts.
ATENÇÃO!
As tomadas de corrente e os acessórios ligados só funcionam com a ignição
ligada ou com o motor em funcionamento. Uma utilização inadequada das
tomadas de corrente ou dos acessórios eléctricos pode dar origem a lesões
graves ou provocar um incêndio. Por isso, não deve nunca deixar crianças
sozinhas no veículo, pois correm o risco de sofrer lesões.
Nota
•Com o motor parado e os acessórios ligados, a bateria do veículo descar-
rega-se.•Antes de adquirir qualquer acessório, consultar as indicações do
⇒ página 232.
Fig. 119 Tomada de
corrente na consola
central dianteiraFig. 120 Tomada de
corrente na bagageira
AlteaXL_PT.book Seite 159 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 162 of 329
Bancos e porta-objectos
160Conector entrada auxiliar de Áudio (AUX-IN)*– Levantar a tampa AUX ⇒fig. 121 .
– Introduzir a cavilha até ao fundo (ver manual do Rádio).
Ligação AUX RSE*Esta ligação pode ser utilizada como entrada de áudio (ligações vermelha e
branca) ou áudio e vídeo (ligações vermelha, branca e amarela). Para mais
detalhes sobre o uso desta fonte de áudio e vídeo consultar o manual do
RSE.
Fig. 121 Conector para a
entrada auxiliar de áudio
Fig. 122 Conexão AUX
RSE
AlteaXL_PT.book Seite 160 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 163 of 329
Bancos e porta-objectos161
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Conector MEDIA-IN*Para obter a informação sobre o funcionamento deste equipamento, consulte
o manual do Rádio.Caixa de primeiros socorros, triângulo de pré-
sinalização e extintor de incêndiosTriângulo de pré-sinalização* e caixa de primeiros socorros*O triângulo de pré-sinalização pode estar alojado na caixa porta-objectos
situada no piso da bagageira, debaixo do tapete.
Dependendo da versão, a caixa de primeiros socorros pode estar alojada na
caixa porta-objectos situada no piso da bagageira debaixo do tapete ou no
porta-objectos situado no revestimento lateral esquerdo da bagageira.
Nota
•O triângulo de pré-sinalização e a caixa de primeiro socorros não
pertencem ao equipamento de série do veículo.•A caixa de primeiros socorros tem de corresponder aos requisitos legais.•Em relação à caixa de primeiros socorros é necessário prestar atenção
aos prazos de validade do conteúdo. Depois de expirado o prazo, deve-se
comprar uma caixa de primeiros socorros nova o mais rapidamente possível.•Antes de adquirir acessórios e peças de substituição, consulte as indica-
ções do ⇒página 232.Extintor de incêndios* O extintor de incêndios* pode ser colocado sobre o tapete da bagageira, fixo
com velcro.
Nota
•O extintor de incêndios não faz parte do equipamento de série do veículo.•O extintor de incêndios tem de corresponder aos requisitos legais em
vigor no país.•No caso do extintor de incêndios, certifique-se igualmente que funciona.
Para isso, os extintores de incêndios devem ser inspeccionados. A data da
próxima revisão está indicada no autocolante do extintor.•Antes de adquirir acessórios e peças de substituição, consulte as indica-
ções do ⇒página 232.
Fig. 123 Ligação no
apoio de braços central
AlteaXL_PT.book Seite 161 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 164 of 329
Bancos e porta-objectos
162BagageiraTranspor te de objectos
Toda a bagagem tem de ser fixada de uma forma segura.Para garantir que o comportamento em circulação do veículo não é
prejudicado, ter em conta o seguinte:
– Distribua a carga o mais uniformemente possível.
– Coloque os objectos pesados na parte dianteira da bagageira.
– Fixar às argolas de fixação, através de fitas, os objectos transpor-
tados na bagageira*.
ATENÇÃO!
•Os objectos soltos transportados na bagageira ou no interior do veículo
podem provocar lesões graves.•Os objectos soltos na bagageira podem deslocar-se e alterar o compor-
tamento do veículo.•Os objectos soltos transportados no habitáculo podem ser projectados
em frente no caso de uma manobra súbita ou de acidente e provocar feri-
mentos nos ocupantes.•Arrumar sempre os objectos na bagageira e utilizar cintas de fixação
apropriadas, nomeadamente no caso de bagagem pesada.•Caso transporte objectos pesados, tenha em conta que uma deslocação
do centro de gravidade tem consequências no comportamento do veículo
em andamento.•Ter em conta as indicações para uma condução segura ⇒página 7,
«Condução segura».
Cuidado!
Os filamentos do desembaciador do vidro traseiro podem ser danificados
pelo roçar dos objectos transportados na superfície porta-objectos.
Nota
Para que o ar viciado possa sair do veículo, as frestas de ventilação em frente
dos vidros laterais traseiros não podem ficar tapadas.
AlteaXL_PT.book Seite 162 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 165 of 329
Bancos e porta-objectos163
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Chapeleira de enrolar
Accionamento da chapeleira
– Puxar para trás a chapeleira com o puxador até ouvir um
«clique» ⇒fig. 124 .
– Pressionar a zona assinalada «PRESS», e a chapeleira recolhe automaticamente.
Para desmontar a chapeleira
– Pressionar a cavilha lateral no sentido da seta, levantar a chape- leira e retirá-la ⇒fig. 125 .
– Proceder no sentido inverso para montar.
ATENÇÃO!
Não colocar objectos pesados e rígido s na chapeleira, uma vez que pode-
riam colocar em perigo a integridade física dos passageiros, em caso de
uma travagem brusca.
Cuidado!
•Verificar antes de fechar a bagageira, se a chapeleira está bem colocada.•O excesso de volume de carga da bagageira pode provocar uma má colo-
cação da chapeleira e assim uma possível deformação ou ruptura da mesma.•No caso de excesso de volume de carga da bagageira, é recomendável
retirar a chapeleira.Nota
•Tenha cuidado para que, ao colocar roupa na chapeleira, não fique redu-
zida a visibilidade através do vidro traseiro.
Fig. 124 Accionamento
da chapeleiraFig. 125 Desmontagem
da chapeleira
AA
AlteaXL_PT.book Seite 163 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 166 of 329
Bancos e porta-objectos
164Rede de separação de carga*
A rede de separação evita que os volumes soltos da baga-
geira sejam projectados para o habitáculo (por exemplo, em
travagens bruscas).
– Passar a rede desde baixo, entre o encosto e a cobertura enro-
lável, e colocar a mesma nos alojamentos do tejadilho, primeiro
no direito e depois no esquerdo ⇒fig. 126 .
– Engatar os cintos nas argolas de fixação dianteiros para tensar a rede ⇒fig. 127 .Grade/Porta-equipamentos de tejadilho*Quando pretender transportar bagagem no tejadilho, deverá respeitar as
seguintes recomendações:•Por razões de segurança, apenas devem utilizar-se as barras porta-equi-
pamentos e os acessórios fornecidos pelos Serviços Oficiais SEAT.•É indispensável seguir à risca as instruções de montagem incluídas com
as barras, tendo especial cuidado em posicionar as barras porta-equipa-
mentos dianteira e traseira sobre os alojamentos previstos nas barras longi-
tudinais, respeitando também a sua posição em relação ao sentido de anda-
mento, indicada no manual de montagem. Se não seguir estas instruções,
podem ficar marcas sobre as as barras longitudinais.•Distribuir a carga de forma uniforme. Para cada apoio da grade porta-
objectos, é possível uma carga máxima de 40 kg, repartida uniformemente
em todo o comprimento. No entanto, não deve ser ultrapassada a carga
máxima no tejadilho (inclusive o peso da estrutura de apoio) de 75 kg, nem
o peso total do veículo. Consultar o capítulo de «Dados Técnicos».•Ao transportar objectos pesados ou volumosos sobre o tejadilho, deve
te r-s e e m co nta q ue as co nd içõ es d e a nda m en to va r iam de vid o à d eslo caç ão
do centro de gravidade do veículo ou ao aumento da superfície exposta ao
vento. Por essa razão, deve adaptar-se o modo de conduzir e a velocidade à
nova situação.•Nos veículos com tecto de abrir*, certifique-se de que este não vai contra
a carga do tejadilho ao abri-lo.
Fig. 126 Rede de sepa-
raçãoFig. 127 Argolas de
fixação para tensar a rede
de separação
AlteaXL_PT.book Seite 164 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 167 of 329
Climatização165
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
ClimatizaçãoAquecimentoInstruções de utilização– Com os reguladores ⇒fig. 128 e e com o comando é
ajustada a temperatura, a distribuição do ar e o nível do venti-
lador.
– Premir o respectivo botão ou , para ligar e desligar uma função. Quando a função está activa, a janela que se encontra no
canto inferior esquerdo do botão ilumina-se.Te m p e r a t u r a
Com o regulador se determina a potência calorífica. A temperatura preten-
dida no habitáculo não pode ser inferior à temperatura que se regista no exterior. A potência calorífica máxima e o desembaciamento rápido dos
vidros só são possíveis, depois de o motor ter atingido a temperatura de
serviço.
Desembaciador do vidro traseiro
=
Esta função é automaticamente desligada cerca de
20 minutos depois de
ser activada. Pode ser também desligado antes, premindo novamente o
botão.
Fig. 128 Comandos do aquecimento no painel de instru-
mentos
A1
A4
A5
A2
A3
A1
A2
AlteaXL_PT.book Seite 165 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 168 of 329
Climatização
166Recirculação de ar
No modo de recirculação de ar ligado, evita-se a entrada de cheiros fortes
no habitáculo, como os que são frequentes por exemplo na travessia de um
túnel ou num engarrafamento ⇒ .
Com baixas temperaturas no exterior, a recirculação de ar aumenta a
potência de aquecimento, uma vez que é o ar do habitáculo que é aquecido
e não o ar exterior.
Distribuição do ar
Regulador para orientar o caudal de ar na direcção pretendida. < – Saída do ar orientada para o pára-brisas. Caso esteja activada a saída
de ar pelo pára-brisas e se pressione o botão da recirculação, esta fica acti-
vada. Activada a recirculação, caso se pressione o botão de distribuição de
ar pelo pára-brisas, é desactivada a recirculação. Por motivos de segurança,
não é aconselhável ligar a recirculação de ar. – Distribuição do ar orientada para o tórax. – Saída do ar orientada para a zona dos pés. – Saída do ar orientada para o pára-brisas e para a zona dos pés.
Ventilador
Com o interruptor pode-se regular o caudal do ar em 4 níveis. A baixa velo-
cidade o ventilador deve funcionar também sempre num nível baixo.
ATENÇÃO!
•Para assegurar a segurança rodoviária, é importante que todas as
janelas estejam limpas de gelo e neve e desembaciadas. Só assim estarão
reunidas as melhores condições de visibilidade. Familiarize-se, por isso,
com o correcto manuseamento do aquecimento e da ventilação bem como
com a desumidificação/desembaciamento dos vidros.•Com a recirculação de ar ligada, não entra ar fresco exterior no habitá-
culo do veículo. Além disso, se o sistema de aquecimento estiver desli- gado, os vidros poderão embaciar-se rapidamente. Assim, a recirculação
de ar não deve permanecer ligada durante muito tempo – perigo de
acidente!
Nota
Respeite também as instruções gerais
⇒página 175.
A3
A4
A5
ATENÇÃO! Continuação
AlteaXL_PT.book Seite 166 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 169 of 329
Climatização167
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Climatic*ComandosO climatic ou ar condicionado semiautomático só funciona estando
o motor e o ventilador em funcionamento.
– Com os reguladores ⇒fig. 129 e e com o comando é
ajustada a temperatura, a distribuição do ar e o nível do venti-
lador.
– Premir o respectivo botão , ou para ligar e desligar a
respectiva função. Quando a função está activa, a janela que se
encontra na aresta inferior do botão ilumina-se.
Regulador da temperatura ⇒página 168
Botão – Ligar ou desligar o grupo de refrigeração ⇒página 168 Botão – Desembaciador do vidro traseiro. Cerca de 20 minutos
depois de ser activado, o aquecimento é automaticamente desligado.
Pode ser também desligado antes, premindo novamente o botão.
Botão – Recirculação de ar ⇒ página 169
Regulador da distribuição de ar ⇒página 168
Interruptor do ventilador. O caudal de ar é regulável em quatro níveis. A
baixa velocidade o ventilador deve funcionar também sempre num nível
baixo.
ATENÇÃO!
Para assegurar a segurança rodoviária, é importante que todas as janelas
estejam limpas de gelo e neve e desembaciadas. Só assim estarão
reunidas as melhores condições de visibilidade. Familiarize-se, por isso,
Fig. 129 Comandos do Climatic no painel de instru-
mentos
A1
A5
A6
A2A3
A4
A1A2
AC
A3
=
A4
A5A6
AlteaXL_PT.book Seite 167 Freitag, 10. September 2010 11:31 11
Page 170 of 329
Climatização
168com o correcto manuseamento do aquecimento e da ventilação bem como
com a desumidificação/desembaciamento dos vidros.
Nota
Respeite também as instruções gerais ⇒página 175.
Aquecimento e refrigeração do habitáculoAquecimento do habitáculo
– Rodar o regulador da temperatura ⇒fig. 130 para a direita,
até ser atingida a potência calorífica pretendida.
– Rodar o interruptor do ventilador para um dos níveis (1-4).
– Com o regulador da distribuição de ar, dirigir o fluxo de ar na direcção pretendida: (para o pára-brisas), (para o tórax), (para a zona dos pés) e (para o pára-brisas e a zona dos
pés). Refrigeração do habitáculo
– Ligar o climatizador com o botão
⇒página 167, fig. 129 .
– Rodar o regulador da temperatura para a esquerda, até ser atin- gida a potência de refrigeração desejada.
– Rodar o interruptor do ventilador para um dos níveis (1-4).
ATENÇÃO! Continuação
Fig. 130 Comandos do Climatic no painel de instru-
mentos
A1
<
AC
AlteaXL_PT.book Seite 168 Freitag, 10. September 2010 11:31 11